Quelques références…
Chaque jour et chaque nouvelle mission constituent, pour TRADUC’TIK et son équipe, l’occasion de relever de nouveaux défis, enrichir leurs expériences et nouer de nouveaux partenariats durables…
Pour rejoindre la liste de ces réussites, il vous suffit de nous demander un devis ►
Sous-titrages de vidéos présentant les travaux de l'association, travail sur différents documents de communication et d'information...
Travail sur des brochures de présentation de produits, communiqués de presse, présentations multimédias, sites Web et films...
Travail sur des interviews de réalisateurs et directeurs de la photographie, analyses de pellicules argentiques, guides de tournage, nouveaux procédés numériques...
Traduction et rédaction de communiqués de presse, travail sur des dossiers de présentation de solutions d'énergies renouvelables (solaire, éoliennes...), traduction de sites Web...
Traduction de brochures et sites Web présentant les solutions de manutention et de magasinage de Fenwick, réécriture et reformulation...
Travail sur des communiqués de presse, scripts de films, présentation de projets, sous-titrages...
Textes pour publications Web, communiqués de presse sur des concours et festivals...
Travaux sur des documents corporate pour le groupe est ses différentes marques (STILL, LINDE, FENWICK, LINDE...), participation à la réalisation d'un dossier sur les piles à hydrogène...
Traduction de cartels, présentation de produits dérivés et reproductions d’œuvres d'arts...
Traduction de dossiers de presse présentant des événement internationaux (en particulier avec le Japon), communication événementielle et muséale...
Traductions pour la préparation de conférences internationales...
Interventions en traduction et rédaction pour l'ensemble des partenaires du réseau Sud de France(tourisme, culture, art et gastronomie)...
Documents événementiels dans le domaine du tourisme et de la culture (principalement en chinois mandarin)...
Traduction (contrats de droits audiovisuels, dossiers de presse, Web), transcription (scripts de films d'archive), rédaction (résumés de films et programmes) et sous-titrage pour l'Institut National de l'Audiovisuel...
Dossiers de presse, contenus Web, présentation d'activités touristiques, culturelles et gastronomiques pour l'Office de Tourisme du Grand Reims...
Traduction de dossiers de candidature pour l'implantation de nouvelles entreprises en Île de France...
Traduction des programmes de formation et d'échange pour les différentes UFR de l'université...
Très ancienne collaboration depuis 1993, participation à des enquêtes d'opinion, dossiers de presse, présentation des services, travaux pour le musée d'art moderne...
Participation à la création de la Cité de l'architecture & du patrimoine :cartels, dossiers d'exposition, communiqués de presse, site Web...
Participation à des conférences internationales (gestion des interprètes), traduction d'expositions et interprétation de conférences pour les musées de Nice et la métropole, dossiers de presse, communiqués, sites Web...
Participation à la création du musée : présentation du concept architectural innovant, des différentes salles, expositions permanentes et événements...
Traduction d'un ouvrage sur la circulation hippomobile à travers les âges, dossier de presse et articles Web...
Dossiers Web et vidéo sur la gamme de manutention et de magasinage, sous-titrage d'une enquête mondiale sur la transmission hydrostatique...
Traduction des brochures imprimées et Web, communiqués de presse, documents techniques et scripts de vidéos sur la manutention, le magasinage et l'électromobilité...
Traduction de fiches techniques, cas pratiques, études et livres blancs sur l'emballage et le conditionnement à l'aide de technologies de vide et thermoformage...
Dossiers de présentation de nouvelles technologies de verre Sekurit, communiqués de presse et articles pour site Web...
Traductions pour le cabinet du maire de Nice et le service des relations internationales, dossiers de presse, sites Web et contrats du NICE JAZZ FESTIVAL...
Traduction de cartels et dossiers d'expositions, participation à des événements internationaux...
Intervention de traduction et de conseil en gestion évolutive de documents durant les négociations de privatisation d'une partie de l'espace public du port...
Traduction et réécriture de dossiers de candidature pour des appels d'offres dans le domaine de la sécurisation des flux de données financières...
Traduction de scripts pour séries T.V. et création de sous-titres, communiqués de presse et articles Web...
Traduction de dossiers de présentation de projets et événements pourl'Agence française pour les investissements internationaux...
Collecte, réécriture et traduction de textes de présentation touristiques, gastronomiques et culturels pour différentes agences de la région Occitanie...
Traduction d'un ouvrage retraçant l'histoire du Palais des Papes à Avignon, étude pour un ouvrage sur la cathédrale orthodoxe de Nice...
Traduction de documents marketing du groupe, rapports financiers et présentation de nouvelles orientations...
Traduction de dossiers et pages Web de présentation de nouveaux produits de magasinage avec système de pesage intégré...
Traduction d'ouvrages comme La grande histoire du vélo (de Pryor Dodge), le DVD de Brève histoire du temps (de Stephen W. Hawking) ou L'Art Égyptien (de Lise Manniche)...
Traduction des documentations et brochures de présentation de machines d'emballage et de conditionnement...
Traduction des manuels de l'utilisateur de toute la gamme des chariots-élévateurs de la marque Baoli...
Traduction et relecture de dossiers d'ingénierie dans les domaines de l'énergie, de l'industrie lourde, des transports, de la chimie, de la pharmacie et des équipements électriques et électroniques...
Traductions et relectures dans le domaine de la sûreté et sécurité électronique (vidéoprotection, contrôle d'accès et anti-intrusion)...
Travail de traduction et rédaction sur des plans de coopération pour l'aménagement des territoires et la gestion des ressources fluviales et maritimes...
Dossiers sur les solutions de panneaux solaires et de stockage d'énergie de la marque...
Travaux pour Colloquium sur des préparations de colloques (traduction d'interventions) et gestion de l'interprétation en cabines...
Traduction de synopsis, scénarios et continuités dialoguées, sous-titrage de films...
Previous
Next